提示 ×
您还没有登录,请先登录后再做操作

联系客服
联系客服

电话:400-168-7682

微信:13051250283

QQ:1324893003

公众号
微信公众号
APP
APP下载

当前位置: 蚂蚁投标网 > 招标公告 > 招标公告详情

有限深圳-开平11-4油田18-1区块开发项目艉输系统(二次)公告

更新时间:2026-03-20

地区:河北

分类: 其他

点击免费注册,即可查看更多招标信息
更多优质服务可查看服务列表

每日更新10000条最新招标信息
全国免费服务热线:400-168-7682

项目基本信息

投标邀请
Invitation for Bids

招标项目名称:开平11-4油田18-1区块开发项目
Project Name: KP11-4OIL FIELD BLOCK 18-1DEVELOPMENT PROJECT
招标编号(Bid No.):0704-2540JDCP8652

中化建国际招标有限责任公司(以下称为"招标代理机构”)受中海石油(中国)有限公司深圳分公司(以下称为"招标人”)委托,就开平11-4油田18-1区块开发项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as "the Tendering Agent”), 点击登录后可查阅ted byCNOOC China Ltd.Shenzhen(hereinafter referred to as "Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under KP11-4OIL FIELD BLOCK 18-1DEVELOPMENT PROJECTby International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

1.招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:开平11-4油田位于南海东部偏西海域,距香港西南约295km,开平11-4油田包含11-4区块(水深340-360米)、18-1区块(水深460-530米)。 开平11-4油田18-1区块开发项目采用"水下生产系统回接圆筒型FPSO”模式进行开发。分为1d(1d/1dSa)、2d(2d、5)两套水下生产系统分别回接至新建的圆筒型FPSO。开平11-4油田18-1区块计划2029年投产。本采办包采购的艉输系统将用于新建圆筒型浮式生产储卸油装置FPSO上。
Project Summary:The Kaiping 11-4 Oilfield i点击登录后可查阅ted in the west-eastern part of the South China Sea, approximately 295 kilometers southwest of Hong Kong. The Kaiping 11-4 Oilfield consists of Block 11-4 (with a water depth of 340-360 meters) and Block 18-1 (with a water depth of 460-530 meters). The development project of Block 18-1 of Kaiping 11-4 Oilfield adopts the mode of "subseaproduction system reconnection t点击登录后可查阅l FPSO" for development. It is divided into two sets of subseaproduction systems, 1d (1d/1dSa) and 2d(2d, 5), which are respectively connected back to the newly-buil点击登录后可查阅l FPSO. The 18-1 block of Kaiping 11-4 Oilfield is planned to be put into production in 2029. The stern offloading systemprocured in this procurement package wil点击登录后可查阅ed on the ne点击登录后可查阅l floating production storage and offloading unit FPSO.

资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes

2.招标内容:Bidding Contents:
货物名称:艉输系统
Name of Goods: Stern offloading system

数量:1套(1套原油软管绞车+1套大缆绞车+1套HPU+1快速释放脱钩及相关附件)
Quantity: one set(1 hose reel+1 hawser winch+1 HPU+1QRMH and some accessory )

主要技术规格:
艉输系统:详见技术第八章
Mai点击登录后可查阅tions:
Stern Offloading System: For details, please refer to Chapter 8 of the Technology

交货期和交货地点:
Deliver点击登录后可查阅le& Destination of delivery:
从中华人民共和国关境内提供的货物:
中标通知书签发后16个月以内交货到青岛海工建造现场。

The goods shall be delivered to the construction site in Qingdao within 16 months after the issuance of the notice of award


从中华人民共和国关境外提供的货物:
中标通知书签发后16个月以内DAP:公司指定的青岛港(INCOTERMS 2010)

DAP Qingdao Port (INCOTERMS 2010) within 16 months after the issuance of the Notice of award

3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements fo点击登录后可查阅tion and reference of Bidder:

(1)资格要求
Requirements fo点击登录后可查阅tion of Bidder

A.★如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);
如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
窗体顶端
窗体底端
A.★The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registratio点击登录后可查阅te, organization cod点击登录后可查阅te, o点击登录后可查阅te and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);
The bidder outside the customs territory shall provide vali点击登录后可查阅te to prove valid business registratio点击登录后可查阅te.
B.★制造商要求:
所投产品为国内产品:投标人必须为艉输系统的制造商,不允许代理商投标。
所投产品为境外产品:允许艉输系统制造商或代理商投标。
投标人为代理商时,应得到本次投标所投艉输系统制造商的唯一合法授权,并需提供以下材料(原件加盖制造商公章):
在有效期内的制造商授权书。
B. ★ Manufacturer requirement:
The bid products arewithin PRC customs territory:Bidders shall be manufacturers of stern
Offloading system. Agents are not allowed to bid.
The bid products are outside PRC customs territory:Manufacturersor agents ofstern offloading systemare allowed to bid.
If the bidder is an agent, shall obtain the sole legal authorization of the manufacturers of the stern offloading systemin the bid, and shall provide the following documents(original letter stamped with the official seal of the manufacturer ) :
Letter of Authority from Manufacturer within the validity period.

C.★是否接受联合体投标:否。
C.★Joint Venture: Not Accepted.

D.★未领购招标文件是否可以参加投标:不可以。
D. ★Bid without the bidding documents:NOT Available.


(2)★业绩要求Requirement for Bidder's reference:
投标人需满足以下所有要求:
★(1)投标人所投产品必须是成熟产品,自2015年7月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有1个合同的艉输系统供货业绩,且提供业绩系统技术参数均满足单台设备外输量≥4000m3/h、配置储存外输软管(内径≥16”,长度≥200米)的技术要求;(2)投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、货物名称、外输量≥4000m3/h、配置储存外输软管(内径≥16”,长度≥200米)、用户签字或盖章的到货验收材料;(3)若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩;(4)未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。★ (1) The products submitted by the bidder must be mature products. From July 1, 2015 to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should haveonesupply performance records of stern transmission systems, and th点击登录后可查阅l parameters of the provided performance systems should all meet the requirements of a single equipment external transmission volume of ≥4000m 3 /h and the configuration of storage external transmission hoses (inner diameter ≥16 "). Fo点击登录后可查阅l requirements (2) with a length of ≥200 meters, bidders must submit the performance table in the prescribed format and provide relevant performanc点击登录后可查阅tion documents. The performance proof documents include: 1) The sales contract and 2) the arrival acceptance materials signed or sealed b点击登录后可查阅er (arrival acceptance for点击登录后可查阅missioning acceptance report or other valid proof material点击登录后可查阅n prove the goods under the contract have arrived and been accepted). The performance proof documents submitted by the bidders must at least reflect the following contents: The contract signing time, the contract signing page (domestic trade contracts should have the seals of both parties, and international trade contracts should have the signatures or seals of both parties),点击登录后可查阅 of the goods, the export volume ≥4000m 3 /h, th点击登录后可查阅l requirements for the configuration and storage of export hoses (inner diameter ≥16 ", length ≥200 meters), and the arrival acceptance materials signed or sealed b点击登录后可查阅er.
(3) If the performance contract is an annual agreement, in addition to providing the annual agreement, the corresponding orders that have arrived should also be provided. The content or number of the orders should be associated with the annual agreement. Under the same annual agreement, providing one or more orders and the corresponding arrival acceptance materials for the orders are all regarded as one valid performance record.
(4) If no performance proof documents are submitted or the performance proof document点击登录后可查阅nno点击登录后可查阅ed to determine that the above performance requirements are met, they shall all be regarded as invalid performance.


(3)★其他要求:
投标人须具备有效的GB/T19001(ISO9001)质量体系认证证书,中国国内认证机构签发的证书应可在中国国家认证认可监督管理委员会网站(点击登录后可查阅/)核实。如果有中国国家相关部门发布的最新体系标准,以最新体系标准为准。投标时需提供原件扫描件(原件备查)。
The bidder mus点击登录后可查阅ly hold vali点击登录后可查阅tes for GB/T19001 (ISO9001) quality management syste点击登录后可查阅tion,. 点击登录后可查阅tes issued by the Chinese domesti点击登录后可查阅tion bodies shall be verifiable on the website of the 点击登录后可查阅tion and Accreditation Administration of the People's Republic of China (点击登录后可查阅/).
If there are updated system standards issued by the Chinese relevant national authorities, the latest system standards shall prevail. When submitting the bid, the bidder shall provide scanned copies of the origina点击登录后可查阅tes (with the originals kept available fo点击登录后可查阅tion).

4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2026年3月20日开始至2026年3月27日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(点击登录后可查阅)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或25美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建国际招标有限责任公司,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:点击登录后可查阅点击登录后可查阅351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。招标文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件,有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (点击登录后可查阅) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding DocumentfromMarch20, 2026 to March 27, 2026.For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, 点击登录后可查阅n purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, th点击登录后可查阅n download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee:CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:点击登录后可查阅点击登录后可查阅351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, ChinaPR,100006.

5.开标时间:定于2026年4月10日9:00时(北京时间)开标。
Bid-opening time: Bids?will?be?opened at?9:00a.m (Beijing time) onApril 10th, 2026.
6.开标地点:必联网(点击登录后可查阅)或机电产品招标投标电子交易平台(点击登录后可查阅
Bid?opening?place: 点击登录后可查阅?or?点击登录后可查阅.
7.投标人获取招标文件后需登录机电产品招标投标交易平台办理CA锁便于用来线上投标时使用,咨询全流程操作电话:点击登录后可查阅00-1。
After obtaining the bidding documents, the?bidder shall log on?the?trading platform of bidding and tendering fo点击登录后可查阅l?and?点击登录后可查阅l?products to handle the CA lock, which is?convenient for online?bidding.For?consultation, the whol点击登录后可查阅n be operated by 点击登录后可查阅00-1.
8.本次招标公告同时在中国国际招标网站(点击登录后可查阅)、中国采购与招标网(点击登录后可查阅.cn)和中海油采办业务管理与交易系统(点击登录后可查阅)上发布。
This?Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (点击登录后可查阅) ,China Procurement and Tendering website(点击登录后可查阅.cn)and China National Offshore Oil?Corporation Procurement Platform (点击登录后可查阅) at the same time.
9.投标人在投标前应在必联网(点击登录后可查阅)或机电产品招标投标电子交易平台(点击登录后可查阅)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(点击登录后可查阅)和中海油采办业务管理与交易系统(点击登录后可查阅)上发布。
Before bidding, the bidde点击登录后可查阅plete registratio点击登录后可查阅rmatio点击登录后可查阅tion at 点击登录后可查阅 or 点击登录后可查阅 .The bid evaluation results will be published on the website(点击登录后可查阅) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (点击登录后可查阅) .
10.提示Notes
投标人进入开标大厅后,需要进行签到操作,等待开标主持人指令。允许解密后,投标人点击解密按钮进行解密投标文件(需解密前在电脑上插入当前账号绑定的CA),输入正确的CA密码。(请注意:如投标人未在投标截止时间/开标时间前进行签到,原则上将无法进行解密,将被视为撤回其投标文件。)
The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account o点击登录后可查阅puter before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)
投标文件解密时限为60分钟。投标人未在上述解密时限内完成解密视为解密失败,根据电子招标投标办法的规定,视为投标人撤回投标文件。
The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It's deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it's deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.
投标人对开标有异议的,应当在开标现场提出,招标人当场做出答复,并制作记录。未在线上开标现场提出的开标异议,不予受理。
Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.
11.联系方式:
Contact Information:
招标人:中海石油(中国)有限公司深圳分公司
Name of Purchaser:CNOOC China Ltd.Shenzhen
地址:广东省深圳市南山区后海滨路3168号海洋石油大厦A座32层
Address:Floor32, CNOOC Tower A (Shenzhen), No. 3168, Shenzhen Bay Section, HouhaibinRoad,Nanshan District, Shenzhen 518000, China, P.R. China, 518000
联 系 人:熊超
Contact Person: Xiong Chao
电话/Tel:+86-755-点击登录后可查阅
电子信箱/Email:点击登录后可查阅

招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
联 系 人:刘森
Contact Person: Ao Fengming
电话/Tel:+86 010-点击登录后可查阅
电子信箱/Email:点击登录后可查阅

12.异议渠道
异议须在机电产品招标投标电子交易平台(点击登录后可查阅)和中海油采办业务管理与交易系统(点击登录后可查阅)上同时提出。
Objections need to beproposed on 点击登录后可查阅and 点击登录后可查阅at the same time.
异议联系人:刘森
Contact Person: Liu sen
电话/Tel:+86 010-点击登录后可查阅
电子信箱/Email:点击登录后可查阅

投诉受理人邮箱:点击登录后可查阅


购买标书 提示:如已注册,请直接点击"购买标书”,如未注册,请先点击并完成供应商 注册

我们能为您提供的服务

每日推送最新招标5000条
精品标书私人定制
标书老师一对一服务

免费咨询招投标服务

目前已有86852人得到满意结果

24小时客服热线

400-168-7682

提示 ×
请输入正确的手机号

确定